This journey has now come to an end as I cycled my way into Hanoi today...In the end we gave out 470 pieces of equipment throughout the hills of Laos, leaving behind a trail of smiles after 1220 km cycled..This tour would not have been possible if it wasn't for the people who believed in the mission....so I must say thank you for your contributions, support and an experience I will never forget...It's amazing to take the time and give back, especially when you able to share your passion with others. The people we met through our travels felt our energy, but they also gave us much inspiration to move forward...The energy and enthusiasm from everyone kept us hauling and those hills conquered become an after thought....This is a small charity, but my goal is for people to feel connected and see the joy that comes along with a simple gift...It is amazing how sport and play can unite people together and bring happiness and Cyril and I gave it our heart to ensure that message was delivered....
今天我骑到河内了,这次旅行告一段落。我们总共在老挝的山区送出了470件礼物,在走过的1220公里的路上留下了欢声笑语。如果没有那些信任我们的朋友,这次旅行不可能成行,所以我必须要感谢你们的奉献、支持,这些令我终身难忘,能这样的做事感觉非常奇妙,尤其是在你能和他人分享你的激情时。我们沿途碰到的人们感受到了我们的正能量,但同时他们也给了我们很多正能量,这激励着我们继续前行。每一个人身上的正能量和热情激励着我们征服了那些高山。这只是个小小的慈善活动,我的目的就是让人们感受到被关爱,并且见证到一个小小的礼物所能带来的愉悦。体育活动能把不同的人们联系在一起并带来欢乐,Cyril和我尽心尽力把这个信息传递了出去。
Riding a bicycle you become aware of your surroundings and the way people truly live their lives...I gained a huge amount of respect for the people and how they cope with their environment...However, the people don't see their environment as a struggle which was evident from all the positive interactions we experienced throughout our travels..but were grateful for the gifts provided and I am glad we could provide a little help...
自行车旅行能让你更好的感受你周围的环境和那里的人们的生活方式,当我了解到当地的人们是怎样与自然和谐共处时,我不由的肃然起敬,而且这里的人们没有把他们的环境当做是穷山恶水,对于我们带来的礼物他们表现的很感激,我很高兴能给他们尽一点点微薄之力。
This charity has now successfully completed three tours and I must say thank you to our friends, family, Sino-Canada students and staff, South Meridian Elementary, Diamond head Elementary, CIJS and our sponsors Mac Bros, Guardian International, Decathlon and Cocos Pure for believing in our mission...Also, I need to give a shout out to my teammate Cyril Indome who was the perfect choice to be out here..The kids were so fortunate to feel his passion for sport and his love for working with kids. My hope is we can continue this positive momentum for future tours and add more haulers to visit schools and impoverished areas of the world...
这个慈善活动已经成功的完成了三段旅行,我得感谢朋友们、家人、中加枫华中学的师生、South Meridian小学、Diamond head小学、迪卡龙、Guardian International公司和Cocos Pure公司,感谢你们信任这一理念。我还得隆重感谢我这一路的伙伴Cyril Indome先生,他能到这里来是个最佳人选。这里的孩子们幸运地感受到他对运动的激情和为孩子工作的热爱。我希望我们将来能继续进行,去拜访更多的学校和其他贫困地区。
Our work is done for now, but I am so grateful for everyone who made this tour a success. Thank you to the wonderful people of Laos for letting us in and making us feel welcomed. Also, a big shout out to Noy and Kydeux for getting the equipment shipped and making this project a reality! I hope everyone enjoyed our mission and as I sign off here I write with a heavy heart for the people who supported us and lead us along the right path...I hope this story brought you joy and happiness which provided many with the gift of sport and privilege to play....
这次的工作就要结束了,我得感谢每一个的帮助我们的人,是你们让这次旅行成功进行。感谢老挝的人们,是你们愿意开门欢迎我们进来。着重感谢帮助运输装备的Noy和Kydeux!我希望每个人都享受我们的旅程,这次虽然要结束了,但是我真心感谢支持我们,带领我们走向正确的方向的人们。希望这个故事在给孩子们带来运动和游戏的快乐和幸福的同时能给你们也带来快乐和幸福!

Until next time....going dancing tonight!
再见!今晚要跳舞去了!

Much love,

Paul

 
 
Happy New year from Quan Hao Vietnam!
我在越南 Quan Hao祝大家新年快乐!
Before leaving Xam Neua I had to pick up the last shipment of equipment and I can't believe we received all six! There has been the obvious challenges with the language and getting people to understand what exactly we are doing out here...but I got to give a shout out to my guy at the Pak Mong bus station who came through for us...Sometimes you just need a little faith and I am so grateful for all the great people who have helped us along this epic journey..
在离开Xam Neua前我必须要去取最后一次装备,令我不敢相信的是他们居然把全部的6车货一起寄到了这里!显然语言问题在这里是个巨大的挑战,很难跟他们讲清楚我们在干什么,但是我还是要感谢Pak Mongolia车站的伙计们,他们给了我巨大支持,有时候你只需要相互信任,我要感谢所有帮助我们完成这段旅程的人们!
The trailer was loaded to full capacity...Locals riding by on scooters take a double glance to see what exactly I am doing...I often have battles with truck drivers to see who will take the crown at the top of the hill and so far my record is pretty good. I made stops at many schools over the past two days...At times I had to perform a little off-roading to meet these energetic kids, but it's not very often they receive visitors in these parts of Laos...The schools out here don't have any equipment and lack basic resources...I went to a secondary school yesterday and I met a lady who told me the kids are keen to be active and enjoy sport, but don't have any funding to purchase the equipment...We have been giving schools our contact information along the way if we have met people that can speak English. My hope is that we can continue to stay connected with these schools so we can continue to provide support...
货斗装的满满的,当地人骑着摩托车经过我时总要多看两眼,看看我是在干什么。我还经常和卡车司机比赛看谁先爬到坡顶,这些天我一直保持这不错的战绩,过去两天我在很多学校做了停留,还时不时地多绕点路去找那些精力充沛的孩子们,他们这一带真的很少有人来拜访。这里的学校几乎没有什么体育装备,也缺乏基础设施,昨天去到一个中学时一个女老师对我说:这里的孩子们渴望享受运动的快乐,但是没有足够的经费去采购这些器材。我们给了沿途碰到的这些学校里面的会说英语的人我们的联系方式,我的想法是和他们保持联系,尽量继续给他们提供帮助。
The riding towards the border has been spectacular...I am surrounded by limestone mountains, lush vegetation and it's been amazing to witness the everyday life of the people living in the villages...Compared to our standards, the people live tough lifestyles....but all I see are smiles and they have been so grateful if you take the time to say hello...Cycling through these remote areas has been very special...It's amazing to be able to provide people with a gift, but I must say the experience I have received during this journey is something special I will hold with me for the rest of my life...
往边境的路很特别,周围是石灰岩大山和郁郁葱葱的庄稼,能近距离看到这里的人们的日常生活很有意思,比起我们的标准,他们的生活很艰难,但是我看见他们脸上依然充满笑容,而且当你跟他们打招呼时他们也很有礼貌。能给他们带来一点小礼品我感觉很欣慰,这次的旅行很特别,我会在有生之年一直记忆和回味。
Yesterday, I crossed the border and waved goodbye to Laos...This country has survived to remain in it's natural state...but it's the people that have made this a unique and amazing place...I have made my way to a town called Quan Hao in Vietnam and the road getting here is similar to a mountain bike trail...haha. Last night was difficult to find accommodation and almost found myself bunking up with three Vietnamese gentlemen in a hut, until I finally understood there is a town 3 km away...I want to wish everyone a happy new year and I hope 2014 brings everyone happiness and of course adventure...
昨天我穿过了边境线向老挝挥挥手说再见!这个国家还保持这原生态,这里的人们让这里成了很奇妙的地方,我到了越南的一个叫Quan Hao的小镇,这段路就像一段山地自行车赛的公路。昨晚好不容易才找到一个落脚的旅馆,这里还有其他3个越南人,最后我听懂了他们说3公路以外有个小镇。祝每一个朋友新年快乐,期待2014给大家带来幸福快乐,当然了还有未知的冒险!
Much love from Vietnam,

Paul
 
 
Here I go again on my own...
我又独自上路了!
Now that the big guy has left the trailer has a little extra weight...I am now rocking a double decker to haul the equipment...Yesterday I made my way to Phou Lao which is located in the mountains and the first climb of the day was 17 km. Throughout this stretch there were no places for supplies so I made sure I was stocked up with everything I needed to hit these climbs with ease..Before I left Viang Thong I met a very nice Australian by the name of Anna who came through huge for me because the ATM in town wouldn't accept my debit....She lent me money and I promised to get her back once I arrived in Xam Neua. Thanks again Anna!
那个大个子走了,货斗比以前重了不少,我是带着双货斗了。昨天我朝Phou Lao骑,路也在山里面,第一个坡就有17公里。这段路没有补充食物的地方,所以我准备的很充分,我离开Viang Thong前遇见了一个可爱的澳大利亚人,他叫Anna,她可帮了我大忙,因为这里的ATM机不认我的银行卡。她借了钱给我,我答应一到Xam Neua就还她。再一次感谢了,Anna!
Yesterday, during my first ascend there were a few villages. You often see kids playing with sling shots, doing chores or throwing tires along the hillside and running hard to catch up....I don't think many kids in these areas often see foreigners because once I stop many of them run for their lives and run towards a safe lookout point to see what exactly I am doing...It makes sense because I haven't seen one cyclist since Pak Mong and given the terrain I don't know how many people are selecting this route...haha.
昨天在我的第一个爬坡过程中就经过了好几个村子,经常看见这里的孩子们玩弹弓,做家务,玩轮胎,他们把轮胎推下山坡,然后又拼命的去追回来。这里的孩子们肯定很少见到外国人,因为每当我停下来时他们就会跑开躲起来,偷偷的看看我是要干什么。这我可以理解,因为我从Pak Mong开始就没有见过一个自行车爱好者,再看看当地的地形,我相信没什么人会选择这条路,呵呵!
Picture
During this tour there has been many hills conquered, but these last couple of days I have really tested the legs...There has been climb after climb, with big elevation changes and the grade of the slope has increased...I always here the locals say to me "Muy, Muy" which probably means are you nuts... I have been averaging 6 km per hour up these hills, but I am still moving forward baby and I will keep that momentum going all the way to Hanoi...
我是翻山越岭啊,最近这几天对我的双腿真是考验,这里是一个坡接着一个坡,越来越陡。当地人常常冲我喊“Muy,Muy”,大概意思是说你疯了吗?我在这里平均每小时只能爬6公里,但是毕竟是在前进,我一定会保持动力到河内的。

There has been 400 pieces of equipment given out and 850 km cycled through these hills...I made it to the town of Xam Neua after cycling 150 km in the past two days...I am going to refill the trailer here before making my last push to Hanoi which is 330 km away...Going hard out here and finding a way since the big guy has left...Thank you everyone for the comments and support...it really motivates me to keep the wheels spinning...
在这一带的山区里我们一共送出了400件装备,在这些山里骑了有850公里的路。过去这两天我骑了150公里终于到了Xam Neua,我打算在这里补充装备,为下一段到河内的冲刺做准备,330公里啊!大个子走了以后这段路可真累啊。感谢每一位朋友的留言和支持!这的确激励着我坚持骑着。
Here we go now! Jiayou!
要出发了,加油!
 
 
Yesterday we had a late start...and given the upcoming hills and kids to meet...we weren't going to cover much ground. We made a stop right away at a primary and secondary school which drew quite the audience...Cyril found himself in the middle of this large crowd and it was his cue to perform on this grand stage....We donated quite a few balls given the size of the school and I believe the kids were expecting him to execute a backflip or break dance routine...but what they got was Cyril's charisma, similar to Ray Lewis pumping up his team before the game...
昨天我们出发的比较晚,爬山,拜访孩子们,没有去太多地方,而是在一个小学和中学旁边停了下来,当然了,吸引了不少观众。Cyril陷入了大量的人群中,而且他很乐意表现自己。考虑到学校蛮大的,我们送出了不少皮球,而且我相信孩子们一定想看看Cyril来个后空翻或者一段街舞,但是他们感受到了他的魅力就像Ray Lewis赛前给球队的热身一样。
Once we left the school we made our pursuit towards our next destination Viang Thom. We were told by the teachers of the previous school that it was 60 km away, but it turned out to be 130 km and mostly hills...The riding through the villages has been stunning, but food has been difficult to find during this stretch...Cycling along these hills requires lots of fuel and after 50 km we found a little restaurant that served us rice and soup. We were told the next town is 70 km away...so we decided to stay in the village nearby which had a guesthouse one km away and the people here were incredible....
我们离开学校后就朝着下一个目标--Viang Thom冲去。前一个学校的老师告诉我们有60公里远,但是结果却有130公里,而且都是大山,骑行经过村庄很不错,然后这段路却很难找到吃的地方。在山里骑车需要补充很多食物才能有力气,一直骑了50公里才找到一个小饭店,可以提供米饭和汤菜。他们还说下一个城镇要在70公里远的地方,所以我们决定就在村庄旁边一公里外的一个小旅馆住下来,这里的人们好极了。
Picture
The owner of the guesthouse did everything in his power to make us feel at home...Food was difficult to find, but his wife which we called "Mama" gave us everything we needed to cook and get ready for the hills for the following day...we went into survival mode...There is no electricity in the village, but some families have generators to muster up a couple hours of power each night...In these parts of northern Laos textile shops are very common and the clothing is beautiful, especially given the amount effort it takes to create by hand...I enjoyed a tradition shower with buckets of water to get myself clean...I was surrounded by chickens, ducks and an old man....which was awkward...but I felt refreshed and enjoyed a fire with Cyril before heading to bed.
这个旅馆老板想方设法让我们感觉舒服一些。食物比较缺乏,但是他的太太,我们叫她“妈妈”,把所有我们需要的东西都给了我们,让我们准备好明天骑山路。我们这是进入了生存模式啊。这个村子没有通电,有些家庭有发电机可以提供几个小时的用电。老挝北部的这个地区普遍都有纺织作坊,织出的衣服也挺好看的,算是真正的纯手工制作了。我很享受地用他们传统的用木桶提水的办法洗了个澡,处在一群鸡,鸭和一个老人当中,挺尴尬的,但是洗个澡感觉好多了,睡觉前还和Cyril一起烤了烤火。

Today we woke up at 5:00 am and started cycling right away. At the next town our next shipment of equipment was arriving and there were few villages along the way...We survived the ride with peanuts and hard boiled eggs which were prepared from the night before...I have been having stomach issues for the past five days and have been only able to eat small amounts which has been challenging at times given the terrain...but if it's not bike problems or injuries something is bound to happen that will present obstacles and this is just another one of these moments...
今天我们5点就起床出发了。我们的装备已经到达了下一个镇子,沿途会有几个村庄,我们的食物只有花生和鸡蛋,过去5天里我们的肚子问题一直是个问题,几乎没有吃饱过,而另一方面,在这一段的地形骑车消耗还非常大,但是只要不是自行车坏了或者受伤或者其他什么的,这些都不会阻碍我们前进。
Once we arrived to Viang Thom we headed straight to the bus station unsure if the equipment has arrived and sure enough it was right there. We put our faith with a gentlemen in Pak Mong to get the quipment shipped and we have been lucky to find such good people along the way....
我们一到 Viang Thom就直奔汽车站去确认装备是不是到了,谢天谢地,装备就在那搁着呢。我们在Pak Mong找到一个值得信赖的先生,请他把准备运到这里,我们很幸运,沿途都能碰到这样的好心人。
Picture
Today was Cyril's last day on the tour has he heads to Hong Kong to meet his lady. His energy and compassion was felt and enjoyed by many...and during his time through these hills he gave it his heart to push through all the elements to provide kids with laughter and something they can enjoy...Thanks for all your hard work my man...and you will be missed especially now that the trailer load has doubled on my part...haha...Being from Manitoba where hills don't exist...he proved all it takes to succeed is the right attitude and the ability to work together..Your legend out here will be remembered...and it was an absolute pleasure to take on this journey with you....couldn't of asked for a better teammate, but when it comes to football we will always be on opposite sides of the line...haha.
今天是Cyril在这次旅行中的最后一天了,因为他要去香港接他的家眷。他的热心热肠给了许多人以帮助,在山区的这段时间,他真心付出了很多,给很多孩子们带来了欢声笑语。兄弟啊,谢谢你了!谢谢你的辛苦付出,我会一直想着你的,尤其是现在,所有的装备都要装在我的一个小车里面了,哈哈。。来自Manitoba这个没山的地方,他就证明自己值得信赖,值得一起工作,你在这里的传奇将会一直流传着,能和你一起走这一段路我感觉非常高兴,可能没有比你更好的伙伴了,但是一到足球场我们却要成为对手了哈哈!

 
 
Merry Christmas from somewhere in the hills of northern
Laos!!! We sorted out our visas for Vietnam and today we
were back on the road. We woke up at a truck stop which is
called Pak Mong and right at the beginning kids were hustling
over to get their hands on a gift from Santa Cyril...
我们在老挝北部的一个山区里祝大家圣诞快乐!办好越南的签证我们又上路了。今天我们在一个叫Pak Mong的汽车站醒来,孩子们纷纷涌来找这个名叫Cyril的圣诞老人要礼物。。。
Picture
In the spirit of Christmas we made
many stops....even had the kids
singing Christmas carols...Our favorite
stop was in a small village in the hills
where they had an after school
program. Many kids playing Takraw
and dancing! Cyril decided to join in
for some line dancing...a little
different form from his club / Ja Rule
dance moves during his university
days at plan b....We played many
games with the kids and we had no
idea where we were heading, but
that's what adventure is all about.
因为是圣诞节了,我们停留的次数比以前多了一些,甚至还有孩子在唱圣诞颂歌,我们感觉最开心的一次是在一个山里的村子,那时孩子们正在进行课余活动,有好多孩子在玩Takraw球和跳舞,这种舞和他大学里跳的Ja Rule 不一样,我们在这里玩了很多游戏,甚至忘记了我们该去哪里了,这就是探险的意义所在啊。

Once we left this school I had a group of kids chasing me up
the hill and given their effort I couldn't resist but to give them
something..We didn't do much cycling today during the
day....and before sunset we were blessed with a 20 km hill
climb which was mostly performed during the dark...
一离开这个学校就有一帮孩子追着我上山,鉴于他们的努力我无法抗拒的给了他们一些礼物。今天我们骑的不远,太阳下山前我们很幸运的赶上了20公里的上坡路,多数时间是在黑暗中完成的。
Once we reached the top we started our descend and once
the sun goes down, the temperature drops!!! No heaters up
here and all ages are making fires to keep warm during the
winter months....We descended for 10 km, but we made a
pitstop at a fire that was taking place in one of the hillside
villages to warm up...It's not very often that two foreigners
come through the middle of the night in these parts, but the
company was great and they told us shelter was only 7 km
away and they were right..Before we met this group I
seriously thought we would be sleeping outside because our
maps were showing there wasn't a town for miles...
我们一到山顶就开始了下坡滑行,太阳一下山天气就变冷了!这里没有暖气设备,在冬天他们世世代代都是烤火取暖。我们滑行了10公里,但是我们中途在一个村子旁边的火堆旁停了一下取取暖。在这里深更半夜的,很少有外国人出现,但是这些一起烤火的人们很不错,他们告诉我们7公里外有个庇护所,后来证明他们没有骗我们。在遇见他们之前我还以为我们要在野外宿营了,因为从地图上看,这里方圆若干公里内没有城镇了。
No turkey dinners out here...and of course we are missing all
of our family and friends...We are now deep in the hills of
northern Laos and have gave out close to 300 pieces of
equipment. We are making our way towards the Vietnamese
border and continuing to attack these hills and pay visits to
these awesome kids...Merry Christmas everyone!!! We wish
you health, happiness, laughter, love and of course
adventure...
这里没有火鸡大餐,我们当然会想念我们的家人和朋友。现在我们位于老挝北部的深山里面,已经送出了300多件器材,快到越南边境了,我们将继续翻越大山,拜访这些了不起的孩子们,圣诞快乐!
Picture
Much love going your way!

Paul 

 
 
A little bit of adversity...
遇到挫折了
We had a great riding day yesterday. We covered a great distance while handing out close to a 100 pieces of equipment. Now on our journey to Pak Mong we ran to a French gentlemen who was cycling around the world. Very inspiring to hear some of his stories. Anyhow he had mentioned that crossing the border to Vietnam, you need to apply for your visa online. We were under the impression that we could get it at the Laos, Vietnamese border. Once we reached Pak Mong we inquire about the Vietnamese visa and it turns out that if you are travelling by land you have to apply in person. So we hop on a bus from Pak Mong to Luang Prabang. And by bus, I mean a pickup truck with benches in the cab pretty much. It was freezing! So Paul, I and the locals cozied on up for the 3 hour drive back to Prabang. Every turn or pot hole we would hit I would body check Paul into the cage of the truck. First my snoring and now he has to deal with my body checks and drool as I sleep on him. Poor guy. Send my guy Paul some love! He has a little bit of a stomach bug here but he's hanging in there and in good spirits.
昨天骑的很辛苦,走了很长一段路,送出了100多个器具。在我们去Pak Mong的路上遇见一位法国朋友,他在骑车环游世界,听他讲他的故事真带劲,但是他提醒我们到越南那边需要网上办理签证,我们原以为可以在老挝与越南的边境线办理。但是当我们一到Pak Mong就咨询越南签证的问题,结果是如果是走陆路必须去亲自办理。所以我们跳上汽车从Pak Mong到琅勃拉邦去。在车上,我是说那种卡车,货厢里有个板凳坐着,动弹不得。Paul,我还有当地人挤在一起,颠了3个小时。车子每转一次弯或者过一个坑,我们就要挨彼此的挤,以前是我的呼噜声,现在是我的大块头和我睡觉时流出的哈喇子,可怜的家伙,大家安慰一下他吧!他有点闹肚子,但是仍然坚持着,精神头好着呢。

We make it back to Prabang we are told that we won't be able to pick up our visas till the next day. So we enjoyed some good cuisine and got more rest. We love this place anyways for how beautiful it is and the fusion between French and Buddhist culture.
到了琅勃拉邦得知,我们必须要等到明天才能拿到签证。所以我们边等边享受美食,尽可能休息。我们太喜欢这个地方了,太漂亮了,这里融合了法国风格和佛教艺术。

Back at Sino the staff have a flag football series in which we call the Sino Bowl. Paul and I are bitter rivals and have been elected general managers for the 2014 teams. For those counting the series stands at Indome 2 Hayes 1. Hayes claims the game that he wasn't there wasn't sanctioned but I kindly remind him that although he is Mr. Big Time and all, the league games may continue without him, just as they would for any other member on staff. Regardless our team won the rubber match, which Hayes was present for, and we currently hold the Sino Bowl Championship Belt. 
想起在中加枫华中学的家伙们搞了一场我们称之为“中加碗”杯的足球联赛,那时Paul和我是死对头呢,我们都被选为2014队的经理,结果Indome队以2:1赢了Hayes队,Hayes声称他不在,那场比赛不算数,但是我善意的提醒他说,虽然他是关键人物,但是联赛不会因为他不在就不踢了。不管怎样我们夺得了中加碗杯。
Our second order of business during this trip was to draft 2 new staff teams. Paul and I negotiated for 4 days on how the draft format would unfold. The big issue was if the manager with 1st overall pick would have picks 1 and 4 or should we would do it the traditional way of going 1st and 3rd. Tons of pros and cons to each format which we won't get in to at this time. We decided on picking the traditional way of alternating the picks. We also had to negotiate on who gets the coveted 1st overall pick. This negotiation session took only 3 days, with talks stalling on day 2 but we finally decided to do an old fashion coin toss. The winner of this coin toss was yours truly Cyril "Boobie Miles Al Davis Jerry Jones Kevin Cheveldayoff Wade Miller" Indome...
这次旅行中我们的另外一个事情就是再建两支足球队。关于方案Paul和我讨论了4天,每种方案都有成吨的赞成或者反对的理由,现在我们不会来谈这个事了。我们决定还是采用传统的方案。。。我们还讨论了谁来得到令人垂涎的第一顺位。这些事情只讨论了3天,讨论到第2天卡住了,我们最终决定采用古老的方式:投硬币。你们的Cyril "Boobie Miles Al Davis Jerry Jones Kevin Cheveldayoff Wade Miller" Indome赢了。

Below are the listed teams in no particular order.
下面是团队成员(排名不分先后)
Outlaws/Raiders/ The U.               Team Gorgeous
koombaya sing along
  Indome.                                                  Hayes
Chong                                                       Lawrence
Casey                                                       Byron
Steph.                                                      Darren 
Kayla.                                                       Neil Rushton
Ron Berg.                                                  Wilson 
Ross Mck.                                                  Zhang Qi Jun
Dodd.                                                       Truong
Deirdre                                                     Gitske
Peffers                                                     Ian Alexander
The Outlaws have always been known as the villain, the heel or the bad guys of the league. But we embrace that role and understand that it is us against the world. Both managers feel very good about their respected teams. We are still negotiating field dimensions and official rules. I will keep you posted on the outcome.
Outlaws队总是被认为是联盟里的恶棍、不法之徒或者坏家伙。但是我们明白是我们在对抗世界。经理们都满意自己的队伍。我们仍然讨论着场地尺寸、正式规则。等结果出来我会告诉大家。

No matter what obstacle we face whether it is the Kassy 40km climb, Vietnamese visas, stomach bug, flat tires or anything that comes our way we rally around each other and attack the problem. We are very motivated to continuing our mission of reaching as many kids as we can here in Laos. We are in very good spirits and as you can see, have found ways to generate some laughter despite a few bumps in the road.
不管是什么样障碍,不管是在Kassy的40公里大坡,还是越南的签证,还是闹肚子、爆胎,或者其他什么困难,我们总是互相鼓励克服困难,我们继续完成着我们的使命,尽可能多的帮助老挝的孩子们,我们精力充沛着呢,你们也看见了,我们总能带来笑容。


Thank you all for reading and the support. 
感谢你们的阅读和支持!

We wish you all the best during this holiday season.

Merry Christmas and Happy Holidays
祝你们万事如意,圣诞快乐,假期快乐!

Cyril and Paul
 
 
Back on the road!
回到路上了!
Yesterday we took a day off in Luang Prabang to explore the city and venture off to check out the Kuang si waterfalls outside of Luang Prabang...which was stunning. The city of Luang Prabang is beautiful...surrounded by temples, traditonal Laos and European architecture. The cuisine here is fantastic...A normal dinner for the big guy and myself usually consists of a five course meal so we can haul the equipment with no problems...In Prabang we received a shipment of 280 pieces of equipment, but we need them shipped to various parts of the country so we can refill our trailers along the way...which has presented some challenges due to the language barrier...However, our pit crew in Vientiane and Prabang have done their best to get us the equipment and keep the charity drive running!
昨天我们在琅勃拉邦休整了一天,进城逛了逛,还去看了城外的关西大瀑布,那声音是振耳欲聋啊。琅勃拉邦城市很美,周围都是寺庙,既有老挝传统的风格,也有欧洲的风格。这里的美食好极了,通常这个大个和我吃饭时有5道菜,所以我们有的是能量来对付装备。在琅勃拉邦我们收到了280件装备,但是我们需要把它们分散到沿途的补给点,这样我们好沿途补充,由于语言的障碍,实现这一点费了一些劲,尽管如此,我们在万象和琅勃拉邦的后勤小组已经尽力做到这样了。
We were on the road by 10:00 am and I told Cyril the riding today would be mostly flat which I found out from one of the locals...but of course that wasn't the case....Cyril doesn't believe anything anyone has to say about the upcoming terrain and prepares himself mentally for the  worst...Today the nightmares of the Kasi climb were appearing at times, but after conquering those hills from Vang Vieng to Prabang...nothing really can compare. We have been meeting many cyclists and today we met a couple from China and a gentlemen from France who is cycling across the world...We have been sleeping at Guesthouses along the way, but Cyril and I are no longer sharing a room because the snoring that takes place from the big man sounds like a V 8 engine is revving at 10000 rpm...Vanessa thank you for the warning...
我们10:00开始出发,我告诉Cyril今天的路比较平坦,这是一个当地人告诉我的,当然了,不会完全是平地的,Cyril不相信任何人说的关于前面的路况是什么样的,他准备好了应付最坏的情况,今天在Kasi翻越大山时的噩梦也出现过,但是当我们征服了那些从万荣到琅勃拉邦的大山后,这些都不算什么了。我们沿途遇见了不少自行车爱好者,其中有队从中国来的夫妇,还有一个法国先生,他正在骑车环游世界。我们在路上的宾馆休息过,但是Cyril和我再也不愿住一个房间了,因为这个大个子的呼噜声就象V8引擎在10000转时的咆哮。Vanessa,谢谢你的提醒。。。
School was out today and we gave out tons of equipment from Prabang to Pho Kun. The kids are always a little uncertain why we stop and then they see us take out a Takraw ball or volleyball and it goes viral on twitter that two men are bearing gifts...When I say twitter, I mean village tribal call to summon the masses.....These kids have such great energy and it's unbelievable that we can provide them with something so simple that brings them so much joy...
在从琅勃拉邦到Pho Kun的路上我们送出了成吨的装备。孩子们开始总是奇怪我俩为什么停下来,但是当他们看见我们拿出Takraw球或者排球时,我们会喊出大队孩子出来,说这两个人在送礼物。我说的喊,是指他们用当地的方式召唤同伴,这些孩子们活力十足,我们就这样简单的方式就能激发他们这么多激情,简直不可思议。
We cycled 110 km today and we are now at the furthest point north of our tour in Laos. We will be heading east towards the Vietnam border and we are deep in the country side...We handed out 270 pieces of equipment thus far and we are refilling the trailers this afternoon in a town called Muang Noy...We still have many places to go and children to meet...Wish us luck...
我们今天骑了110公里,我们已经到了老挝这一段路的最北边了,我们将向东朝着越南边境骑行,这里真正的乡村,我们送出了270件装备,下午的时候我们在一个叫Muang Noy的镇上补充了装备,还有好多路呢,还有好多孩子们等着我们,祝我们好运吧!

Jiayou!
加油!

Paul
 
 
Yesterday we had a 5:30 am start and started to make our way to Luang Prabang...For the past three days we have been going up hills and our biggest challenge was a climb from Kasi to Phou Khoun which was a 30 km ascend....Whooo! We have been meeting many cyclist coming from the opposite direction...because it is well documented from Vang Vieng to Luang Prabang it is mostly hills...haha! We met one Russian cyclist who said "Today...many problems for you..." Thanks bud for the advice....but we can say now we conquered those hills and we really got a great sense of the environment around us...
昨天我们早上5:30就向出发向琅勃拉邦挺进。过去的这3天里我们几乎一直在爬坡,其中最具挑战的一段是从Kasi到Phou Khoun的一段路,几乎30公里都是上坡啊,喔!我们遇到了许多骑行者从我们对面过来,因为官方文献明确记录着,从Vang Vieng到琅勃拉邦之间几乎都是大山,哈哈!我们还遇见一个来自俄罗斯的骑行者,他说“你们今天的麻烦可大了”,谢谢兄弟的大实话,但是我们现在要说我们征服那些高山了,并且对周围环境有了更加直观的认识。
My friends at south meridian elementary we have been coming across many animals along our travels....For example, we often see cows, mountain goats and pigs when we are cycling....yesterday we even came across an elephant...but I will keep my eyes open for tigers amd kuala bears...I look forward to meeting all of you in person this February and thank you for your generous donation...you are putting smiles on the faces of many out here...
我south meridian elementary的朋友们,我们沿途遇见了许多动物,比如,我们常常遇见牛群、山羊和猪。昨天我们甚至遇见了大象,但是我一直警惕着老虎和kuala熊,我期待在2月份遇见你们,感谢你们的慷慨援助,你们给这里的许多人们带来了笑容。
The children we are meeting in the mountain villages are often doing chores...Carrying pales of water with a stick on their shoulders going up the hillsides, carrying bags of wood on their backs and cooking or washing...We often see kids riding one speed bikes up hills to commute to school....We have been handing out many Takraw balls in these parts. The villages are positioned along the hillside and soccer fields and space are hard to come by....The people have a very tough lifestyle...but find creative ways throughout their environment to survive...The weather in the mountains is cold and we see people showering along the hillside with no hot water...I admire their toughness and the simplistic way they live their lives....
我们在山里遇见的孩子们基本会做家务,他们会用扁担挑水,洗洗涮涮并且做饭。我们经常会看见孩子们骑着单速自行车上学。我们也在这里送出了许多Takraw球。这里的村庄沿山坡而建,基本没办法玩足球,这里的人们的生活条件很艰难,但是他们顽强的生存着。山里天气比较冷,我们看见人们就在山坡旁边洗澡,可没有热水哦。我羡慕他们的这种简单的生活方式。
For the past three days we were mostly ascending, but yesterday we descended for 45 km into the beautiful town of Luang Prabang....we were rewarded by the biking gods...We took a day off today and got organized with equipment for our push towards the north...We will be leaving tomorrow morning and we are thinking of our friends and family during the holiday season...We love you and you are out here with us...
过去3天我们基本在爬坡,但是昨天我们走了45公里的下坡路,之后来到了美丽的琅勃拉邦。这算是自行车之神对我们的奖赏吧。我们今天休息了一天,整理一下装备,为接下来继续向北方的行程做准备。马上就圣诞节了,我们会想念我们的朋友和家人们,我们爱你们,在这里你们与我们同在。

Paul
 
 
We haul to sing!
我们唱歌了!
We finally accepted that these kids are too athletic for us anyways so decided to do some singing/chanting. I'm telling you, this one school had "we will rock you" down pretty good. Tons of energy, feet stomping and hands clapping. Hayes has a bit of a voice on him. We had a blast.
我们不得不承认孩子们太有感染力了,我们唱起歌来。我告诉你们,这个学校把那首“we will rock you”唱的相当不错,躲脚,拍手,活力四射啊!Hayes唱得不错,大家都很有激情。
Now getting to these children was also a blast... We only cycled about *65 kilometres today. We had some serious climbs on this trek. We had stretches of 10 - 20 km in windy roads going up hill at a steep incline. Occasionally we would be rewarded with 1 or 2 km of down hill but shortly after there would be another climb just waiting for us. Now the view was gorgeous. We were on the side of a cliff for the majority of it over looking endless amounts of vegetation. But during these up hill stretches I was not going very fast at all.
和这些孩子们在一起本身就富有激情。今天我们才骑了65公里,这一段路爬起来非常吃力,还顶风在一个陡峭的山坡爬了20公里,期间偶尔有个1-2公里的下坡做为奖励,但是紧接着就是另外一个上坡。现在的风景美极了,我们基本沿着一个陡峭的悬崖骑着,旁边是一望无际的田野。这段上坡路我根本没办法快起来。 
Confessions pt 1:
忏悔录1:
I'm grinding away at this mountain in 1st gear thinking to myself "I think I'm going at about walking speed right now." Then I hear some laughter. I look to my right and left and there some kids whom we gave equipment to, WALKING up this mountain beside me... Their laughing and muttering the words "sorry" and "you" to me. I try to smile but really I just want to sing the rest of "eye of a tiger" to myself and finish this climb. And then all of a sudden, I feel like I get a second wind and pick up the pace. The kids are now jogging to keep up beside me! Then I look directly behind me and I see 3 of the kids jogging and pushing my trailer up this hill... 
我是用一档在磨蹭着,认为自己将和走路一样快,然后听到一阵笑声。我顺着笑声看过去,周围有些我们刚才给过器材的孩子们,他们走在我旁边翻过这座山,他们对我笑,对我说一两个简单的单词。我真想对他们笑笑,但是我实际上是想对我自己唱完“老虎的眼睛”的剩余部分并且完成这次翻越。但是我突然间感觉好笑是顺风推着我走了一截,孩子们跑到了我旁边!我再往后一看,他们中间的3个人在帮我推着车。
My first instinct was to say to them:
我本能的想对他们说:
        "No my little mountain angel children of Laos. Please stop pushing me. I don't need your help, and I'm sure this isn't overly safe either! Thank you for your generous offer!
        不,老挝的山里的孩子们,别推我啦,我不需要你们的帮忙,这也不安全!谢谢你们的慷慨帮助!
But before I could mutter those words out I start thinking the following:
但是在我能说出这些话之前我却又想:
         - "well we are promoting exercise, nothing says exercise like a little weighted mountain run   for these guys"
         好吧,反正我们是在提倡锻炼,没什么比这样负重翻山更能锻炼这些孩子们了
         - this is good altitude training for them
         这是个非常好的锻炼机会
         - "this gives them a chance to work on their teamwork and camaraderie"
         这让他们有了个团队合作加深友谊的机会
         - " they are laughing, and if I make them stop pushing me they would probably stop laughing. Maybe they would cry. Wehaul2play doesn't want to make kids cry" 
         他们在笑着,如果我不让他们推了,他们可能就会不笑了。没准还会哭,Wehaulplay可不想让孩子们哭
         - "these kids live on these mountains, they'll have a better idea than I for when the semi trucks are coming.  They can warn me!"
         这些孩子们就生活在山里,他们比我更明白什么时候半挂车会出现,他们能提醒我!
So the children pushed me up the mountain for about 75 metres. 
于是孩子们帮着推了我有75米啊。
I just finished reading the wehaul2play charter code of conduct rules and regulations and there are are no rules against cycling assistance. I was technically still riding my bicycle and trailer. However because of my conscience I will put an asterisk beside today's entry in my diary. I am sorry to all the people whom I've let down and disappointed. 
我刚刚想了想wehaul2play活动的章程,好像没有规定不允许接受这样的帮忙,而且他们推我时我绝对没有停止卖力,还一直用力蹬着,好吧出于良知,我还是要在今天的日记里打个双引号,对不起了,我让大家失望了!
Hayes is a machine and these climbs seem like nothing to him. He'll do a 20km climb and then be playing soccer with some kids whiles I gasp for oxygen. It's a good system we have.
Hayes简直就是个机器啊,这些大山对他来说就像是平地,他可以骑过20公里的山坡然后马上跟孩子们踢足球,而我只能在旁边喘气。我们配合的多好。
Right now we are staying at a guest house at the top of a mountain. The view is incredible. We plan on waking up early and doing a big ride tomorrow so I will shut it down here.现在我们在山顶的一个客房待着,风景没的说,我们计划明天早一点出发多赶点路,今天就到这吧。
I love all of y'all
我爱你们!

Cyril
 
 
Today we woke up to beautiful mountains and sunshine in Vang Vieng and we left with trailers loaded thanks to our support crew in Vientiane! In two days we have handed out over 100 balls and it didn't take us long today to start interrupting classes and get them playing with the big guy and myself! We are not going to lie.....but being both PE teachers, some times you need to put the pencils down and get that body moving and today we were successful twice getting classes to take break and enjoy a little chaos!
今天我们在凡阳的大山中醒来,阳光明媚,带着满满的拖车准备出发,这得感谢在Vientiane帮助我们的人。短短两天里我们就送出了100多个皮球。今天我们一上路没多久就开始闯入课堂,让孩子们和这个大个子和我一起玩耍。不是我们吹牛,我们都是体育老师,有时候你们需要放下手中的铅笔让身体活动活动,今天我们就两次成功的打断课堂,享受一下乱糟糟的欢乐!
My favorite part of school was recess and any opportunity get moving! I was always the first one ready to go during break and the children here are no different. When we arrive at schools, the energy from the kids is amazing and it is so much fun to witness their enthusiasm! Today we played games, practiced skills and of course had a few laughs....It has been very special to ride through the hills and we are happy to help them channel that positive energy and provide them with the opportunity to enjoy sport and play!
我在上学时最喜欢的部分就是假期和有机会玩耍的时候!我总是在课间休息时第一个跑出去的人,这里的孩子们也一样。当我们来到他们学校时,孩子们展现出来的活力令人吃惊,看着他们如此充满活力你自己也会很开心。今天我们和他们一起玩了游戏,笑声不断。在山区骑行感觉很特别,我们很开心能给人们带来正能量并且提供一些游戏和玩耍的机会!
My theory about the people believing Cyril was apart of the NFL Dallas Cowboys community outreach program was accurate when we met a teacher by the name of "La" who thought he is a professional American football player....just the confidence booster my guy needed to get him through the hills today....We are working together, similar to how rocky and Apollo join forces to defeat obstacles that seem so grand, but realistic when a common goal is achieved together...However, Cyril would say it is a little different from the hills in Manitoba...Our engines are running on "pho" (beef noodle soup), fruit and nuts...There is no Lance Armstrong dprogram out here....just a lot of heart...
看来我的关于人们认为Cyril是NFL达拉斯小牛队的明星的理论是正确的,我们遇见一个叫“La”老师,他就以为Cyril是个职业美式足球队员。就是这种自信鼓舞着我的伙伴翻越了今天的大山。我们是一起工作着,就像Rocky和阿波罗联手打败那不可一世的困难与障碍,共同完成一个目标时是多么开心,尽管Cyril说这里的山和曼省的山不大一样。我们的能量来自于“pho”,就是一种牛肉面,还有水果和坚果。这里没有阿姆斯特朗的故事,只有热情和真心。
We are now in the village of Kasi and we are starting to experience many hill climbs, but it seems effortless because we are doing what we love...If our ability to move, challenge ourselves and interact with others was taken away for us...we wouldn't be happy....
现在我们到了一个叫Kasi的村子,开始爬山了,这似乎没那么费力,因为我们喜欢。如果把这些挑战自己的机会和与人们交流的机会夺走,那么我们将不会开心的。

A toast to the adventure yet to come....
我们期待未知的冒险!

Paul