I am writing from the desert and the winds are strong! Throughout our travels today we came across a few camels that were relaxing and it seems less likely that we will come across beautiful women playing volleyball out here in the desert... 我在沙漠里写着博客,风好大啊!今天的骑行我们穿过了一些优哉游哉的骆驼群,不过不像是我们会遇见一些美女在玩沙滩排球。 We have long stretches where we don't see anyone and when we reach Golmud those distances will increase. At times we see travelers heading in the same direction, but eventually they will head to Lhasa and then the two of us will try to conquer the natural strength of the desert. 我们走了好长的路没有看见一个人,在我们到达格尔木前,这个路程将会增加。偶尔会遇到一些游客和我们一个方向,但是他们的目的地是拉萨,所以最终还是只有我们两人准备去征服前面浩瀚的沙漠。 We only came across a few kids today. One child we met lives in a very remote area along the highway and during his spare time he removes rabbits and snakes off the highway to make sure they don't get hit by cars and they stay safe...We gave him a football so when he has time from saving the snakes and rabbits, he can enjoy a little sport. 今天就遇到几个小孩子。其中一个住在非常偏远的公路旁,在他闲暇时间里,他会从公路赶走兔子和蛇,免得他们被车压死…我们给了他一个足球,希望在他保护完蛇和兔子后,也可以享受一下运动的快乐。 We reached an elevation of 3672 meters and we continued climbing once we dropped from our highest point, we continued to ascend through a strong headwind.....However, battling the forces of nature is always fun and often I find myself speaking to the gods encouraging our fight through wind, rain and tough terrain... 我们到海拔3672米的地方了。当我们从一个最高点冲下去后仍然在继续爬坡,继续顶风在爬…尽管这样,和自然抗争总是很有趣的,我常常觉得自己是在跟上帝说话,他鼓励我们与风斗,与雨斗,与梯田斗… We are getting closer to Golmud which will be our last stop at civilization for awhile. Looks like snake is on the menu to tonight! Bye for now...
我们离格尔木近了一些,那里将会是我们最后一次在居民区停留。看起来就好像是蛇在今晚的菜单上了!再见。。。
8 Comments
Now we can officially say goodbye to Qinghai Lake....We found out yesterday if you travel the lake counterclockwise you will experience bad luck which is a Tibetan belief.....and now looking back we were the only two people traveling in the wrong direction! In addition, we traveled through many cities that were restricted and we somehow kept a low profile from the police and we were camping during the night in secluded areas. We also found out that the route we took to Tianjun was where the current Dali Lama was discovered... 现在我们可以正式和青海湖说再见了…我们昨天发现按照藏族信条来说,如果延湖逆时针骑行将会有霉运…现在看看我们后面,就我们两人在反方向骑行!另外,我们经过的很多城市都有限制,我们也尽量低调一些,免得引起警察的注意,晚上就在计划内的地方扎营。我们也才知道我们去天峻的路线是发现现任达【防】【防】赖【止】【止】喇【和】【和】嘛【偕】【偕】的地方… Yesterday we had an early start and we had a few problems...broken chain, flat tires, collisions and personally I was battling stomach pains due to a "nuro lamian" that I ate for breakfast....We had our toughest climb yet and we reached an elevation of 3817 meters. The climb was 30 km and there were numerous herds of mountain goats and sheep along the mountain side. 昨天我出发的很早,却碰到麻烦:链条断了,胎爆了,还发生碰撞,我肚子还不舒服,可能是因为早上吃的牛肉拉面不好…这里依然是我们最艰苦的爬坡路段,已经到了海拔3817米了。爬了30公里了,山坡上有成片的羊群。 Along our climb we were greeted by many pleasant faces. There are many families that live throughout the mountains who live a nomadic lifestyle positioning tents along the mountain sides. We distributed many footballs because of the natural grass surface. I hope when we return we will see large football games played throughout this region.... 我们爬坡过程中人们总是用微笑问候我们。这里有很多家牧民,仍然过着游牧生活,他们的帐篷就扎在山坡上。我们送出去很多足球,因为这里的自然草皮太棒了。我希望我们下一次再来这一地区时能看见足球运动已经在这里欣欣向荣了… Yesterday was a battle and we are still standing! We are now heading to Golmud which is southwest from Qinghai Lake and we are heading deep into the desert....We have traveled through so many landscapes that China has to offer and we have met so many genuine people. I hope these images inspire you to explore this wonderful land...Jiayou! 昨天是场硬仗,我们依然站着,没有被打倒!我们正朝着青海湖西南方向的格尔木前进,已经深入到沙漠里面了…我们欣赏到了许多美丽的风景,遇到了许多真诚地的人们。希望这些图片能激发起你来这片神奇的土地探险的欲望…加油! We had some unfortunate circumstances yesterday.....but we are back baby! We had to go to Xining and speak to the foreign bureau about where the restrictions are located for foreigners. We have to change our route to avoid getting in trouble with the police....but now we have a good idea of the regions we are allowed to visit. We are now doing the tour of Qinghai Lake as we had to back track 300 km and now we are cycling the southwest route...It would have been a tragedy if we didn't get to experience the culture and scenery of the southwest route....The views are unbelievable and it feels like we are cycling through the art room of the artist formerly known as Ma Young.....Ma this would be a great place for you to do your morning tai chi routine! 我们昨天遇到一些不走运的状况…但是我们回来了!我们再一次回到西宁到外事办询问究竟哪些地方对外国人有限制。据此更改我们的路线以免和警察发生不愉快…现在我们知道了哪些地区可以允许我们去。我们在青海湖骑行,昨天往回走了300公里,现在是在青海湖的西南路线…我们发现如果错过了西南方向文化和风景将会是很遗憾的事…这里的风景简直令人无法相信,感觉就像是在马永这位神奇的艺术家的艺术宫殿里旅行…这地方非常适合老马在早上打太极! I was a little upset about the events that transpired with retrieving the equipment; however, naturally there will be obstacles that we will need to overcome. We will need to work extra hard to makeup distance, but we will try our best to push through the long days we have ahead of us. Our spirits were raised quickly looking back at all the great people we have met and all the great places we have traveled through... 我被怎样补充装备一事搞得有点乱,不过这也不奇怪,总归有各种各样的障碍和困难需要我们去克服的。我们需要更加努力以赶上进度,我们将会尽全力每天骑行更长时间去征服前面的路,每当我们回头看看那些我们遇到过的不平凡的人们和那些不平凡的地方,我们就会精神倍增… Every morning I am excited for the adventure that awaits us...This is my duty to share my passion because this is the way I know how to contribute to the well being of this world. We are now heading towards Golmud and it is time to see what these legs are made of....!
每天早晨我总是对前面未知的路充满期待和兴奋…我有义务分享我的激情,因为我知道这么做可以为世间万物和谐共处做贡献。我们现在向格尔木进发了,真正考验我们的时刻到了! Yesterday we experienced some unfortunate circumstances when we reached Tianjun....but before I go into detail about the problems we encountered let me tell you about our day leading to our arrival to Tianjun... 昨天我们抵达天峻时遇到一些不愉快的状况…但在我详细描述我们遇到的这些问题前,我先讲讲我们到达天峻前的一段路程… We said goodbye to Qinghai lake and started to make our way west towards Tianjun. When we woke up we didn't have a clue where we were because we had to change campsites in the middle of the night because a local of the area said we were not permitted to stay there. We walked down the road and when we started our day we were right near the lake. 我们和青海湖说再见,继续西行,下一个目的地是天峻。当我们早上醒来时没有了方向感,不知道我们是在哪里,因为昨天半夜里我们不得不中途换地方扎营,因为有当地人说不允许我们在那里过夜。我们沿公路走着,继续我们的行程,离湖很近。 In this region there are many Tibetans and we met this one gentlemen who was herding his sheep along the highway. We shook hands and then he brought out his prayer wheel...I am guessing he was wishing us safe travels and hoping we would receive good karma.... 在这个地区有很多藏民,我们遇见的这位藏民正在赶着他的羊群。我们跟他打招呼握手后,他拿出他的转经轮开始祈祷…我猜想他是在祈祷我们旅途平安,并希望我们有个好的结局。 We are cycling through very remote areas and I made a solo stop at a village because Ho Young turned on the jets! I drew a big crowd and I was acting out in the form of charades because most of the people didn't speak Chinese. They were very nice and we shared a few laughs because I am guessing they were wondering what exactly I was doing there! In the end they really appreciated the donations and I wish I had more to give. 我们在穿越一些偏远地区,我独自在一个小村子停了一站,因为小柳同学太快了,就像喷气机一样跑得没影了。我的出现引来了一些人群,因为他们都是藏民,不懂汉语,我只能做手势给他们看,像是打哑谜。他们很友善,时不时的笑起来,我猜想他们最终还是弄明白我在干什么了。最后他们对于这次捐赠活动很感激,我则后悔自己带的东西太少,想多给他们一些。 I met back up with Ho Young and we met a lady and a monk at a small little shop. The lady who owned the store gave us some yogurt which I thought was congealed butter milk ....but this yogurt was the best I have ever tried and she could tell we were hungry so the yogurt kept on coming! The people we have met have been so generous which has made our travels much more enjoyable. I tried talking to the monk about reincarnation...but in the end we both just laughed because we couldn't understand one another. 我终于赶上了小柳同学。我们在一个小店里遇见一个女店主和一位僧人。女店主给了我们一些酸奶,我还以为是冻住的奶茶…这个酸奶是我吃过的最好吃的。她可能以为我们饿了,不停地给我们加酸奶!这里遇见的人都非常慷慨大方,这让我们的旅程更加享受。我试着跟这位僧人讨论一下轮回的话题…但是最终我们只能相互大笑,因为我们根本听不懂对方的话。 We continued our way to Tianjun and then we ran into trouble....20 km out of the city we were stopped by the police. Ho Young was ahead of me and he basically tried to bolt past the authorities, but when I passed they formed a road block so I couldn't get through....I had no idea why I was getting stopped and I told them I was traveling with my student so they drove ahead and retrieved Ho Young to the location I was positioned. Tianjun has a restriction on foreigners entering the area....and you can only pass through by train, not by bicycle. We were disappointed because we were making such good progress, but the worst part about the whole situation was the authorities wouldn't let us retrieve our equipment from the post office which is in Tianjun...We were asking politely if they could help us enter the city and retrieve the gear, but they told us it is not their duty...There has been no postings to be found that states foreigners are not permitted in specific areas, only in Tibet...I understand there are restrictions, but I am upset that they we couldn't retrieve the equipment from Tianjun when it was so close. In the end the head official said we were not allowed to pass through and we got directed all the way back to Xining....I am going to speak to the authorities right now about where there are restrictions so we can get back on track....I will keep everyone posted and take care... 我们继续向天峻出发,随后就走进了麻烦堆里…在天峻城外20公里的地方,我们被警察拦住了。小柳同学走在前面,他冒充中国人混过去了,他们却对我设置了路障…我不明白他们为什么拦住我,我告诉他们我是和我学生一起旅行的,于是他们开车上前追上柳豪英同学,把他带到拦住我的这个地方。天峻是个限制外国人进入的地方,外国人只能乘火车经过而不能骑车经过。我们太失望了,因为我们的旅程一直进展的很好,但是最糟糕的地方还不在这里,而是当局不允许我们到天峻县城里的邮局去取我们的装备…我们很有礼貌的问他们能不能帮忙到县城邮局去帮我们去装备,但是他们回答说那不是他们职责范围内的事…那儿也没有张贴任何告示说不准外国人进入,我们原以为只有西藏有限制…对这些限制我们表示理解,但是我太失望了,装备就在城里,这么近了,我们却无法拿到。最后一位领导说不允许我们经过,我们必须径直返回西宁…我真想问问当局究竟什么地方有限制,好让我们能重新规划骑车的路线…我会继续写博文的,大家保重… Yesterday we woke up a early to get fresh start. We are meeting so many cyclists out here in Qinghai doing the the tour of the lake and we are the only riders rocking a t-shirt and shorts....We are consistently riding now at an elevation of 3500 meters so it gets very cold in the mornings and evenings... so Ho Young and I decided to purchase a couple of stylish Tibetan jackets in a town called Gangca. We are already carrying a heavy load and I don't know exactly where the jackets will fit, but we look good! 昨天我起大早出发,在青海湖附近遇见很多骑行者,而只有我们两人还穿着T恤和短裤在那里得瑟…我们一直在海拔3500米的地方骑行,这里一早一晚非常寒冷…所以我们决定在刚察镇买套藏族服装。这让我们终于有了重型装备,虽然还不知道这管不管用,但是至少我们看起来强多了。 In China there are many three wheelers called " San lun Che" and the farmers are usually sporting these rides. We are constantly battling these beauties uphill and we are always trying to beat these vehicles because we are trying to escape the black smoke that comes out of the xhaust...We had a great battle with one family and we took the victory. We gave the boy a soccer ball once they reached the top of the hill. 在中国有很多“三轮车”,农夫们经常骑。我们不断地爬着坡,也总是要和这些三轮车竞赛,因为我们必须摆脱这些车辆的尾气黑烟…其中有一次我们和一家人好好的比谁起得更快,我们还赢了。等他们爬上山顶后我们给了那家的儿子一个足球。 We are getting far west and we are at the northwest tip of Qinghai lake. The towns are very stretched out, but we are coming across small villages in which we make our visits. Even though we are traveling through impoverished areas the people are still showing us acts of charity...Yesterday we received a jar of honey for giving a family a soccer ball, we tried to resist, but they were adamant that they give us something in return... 我们已经深入中国西部了,现在在青海湖的西北部骑行。城镇越来越稀少,我们就拜访了很多村庄。虽然我们骑行在贫困地区,但是这里的人们很懂得感恩:昨天我们收到了一罐蜂蜜,是当我们给一家人送去足球后,他们一定要答谢我们,我们坚持说不要,但是他们非常固执的一定要我们收下作为他们的一片心意… We made a stop in a small village before Gangca and a boy escorted us to find the children. The boy who directed us to the kids spoke a little English and was taking control making sure everyone was satisfied, I referred to him as the "boss". He was very helpful and you could tell he will be a great leader. He was the gentlemen to the left with the sideways hat. 我们在刚察镇前的一个村子停了一站,有人男孩子护送我们去找其他的孩子。给我们带路的孩子会讲一点点英文,他很能控制场面好让每个人都满意,我称他为“老板”。他给我们帮助非常大,我敢说他以后一定会是一位伟大的领导。下面这张照片中向左歪带帽子的孩子就是他。 Before we finished our day we came across a small community that was in very poor condition...There were many children playing on a rundown basketball court so when we showed up with some gear they were losing their minds! Play creates chaos especially at the beginning stages and when I watched these children I really felt that our vision was being fulfilled. These children don't have much and you could see how much it meant to them receiving a gift. It was a nice way to end the day. 结束今天的行程前,我们穿过一个小村子,那里条件非常差…很多孩子在一个废弃的篮球场玩。于是等我们展示了我们的装备时他们几乎乐疯了!玩游戏,尤其是刚开始玩的时候总是混乱嘈杂,当我看着这些孩子们愉快的游戏时,我真的感觉我们此行的目的正在一步步实现。这些孩子们需求并不多,你可以看见他们收到礼物后会是怎样的心情。以这样的方式结束一天的行程是个不错的方式。 We have now delivered six loads of equipment to children and youth across China. Everyday we get closer to our final destination which is Kashgar...Last night we got booted off someone's property at 11:30 pm so we had to move our camp to another location...We are going to start a little later today because our sleep was disrupted...Wish us luck as we cross the desert and keep on pushing west. All the best!
Ho Young and Hayes. 我们到目前为止已经给沿途的孩子们送出去6小车装备了。每一天都离我们的目的地喀什越来越近。昨晚我们11:30才找到一个人家,为了不打扰他们,我们不得不找到另外一个地方安营扎寨。今天出发的有点晚,因为昨天老是被吵醒,没有睡好。祝我们好运吧!我们将穿越沙漠,继续西行!祝大家一切顺利! Ho Young与Hayes We have reached Qinghai lake and we are spending the night in a beautiful grass field surrounded by horses. We met a gentlemen who owns the property and he said we could spend the night. We are currently at an elevation of 3000 meters, so it is going to be a little chilly...I didn't pack any warm clothes and I have a sleeping bag liner to keep me warm..... The stars out here are spectacular and in the distance we can hear instrumental music that sets the mood for a relaxing evening. It is a special place and we wish our friends and family could be here with us to share this beautiful setting. 我们到达青海湖了!晚上我们住在一个一片美丽的草地上,周围全是骏马。这里的主人很好客,说可以让我们在那过夜。现在的海拔是3000米左右,有些冷了…我背包里没有带保暖的衣服,只能靠睡袋取暖了… 外面的星星很美,我们听见不远处传来了一些乐器演奏的音乐,傍晚的气氛很放松。这是一个很独特的地方,我们希望自己的朋友们能和我们在一起,分享这美丽的景色。 All day we were climbing and visiting families along our way to Qinghai Lake. We met one gentlemen who is disabled and he has always wanted to have a basketball to shoot around in his local community. He is 25 years old and today he received his first basketball. 去青海湖的路上我们一整天都在爬坡和拜访沿途的家庭。我们遇见一位伤残人士,他说他一直想要个篮球,好在当地的社区里投着玩。他已经25岁了,今天他收到了他的第一个篮球… We made a stop at a local farm and we saw three kids working hard. We came bombing down a dirt path with our bikes and the haul 2 play circus had arrived! They had a pet goat without a name, but I told them the name "Louie" had a nice touch. We gave the two boys a basketball and the little girl a frisbee. They were very polite and this was the first time they have ever seen foreigner... 我们在当地一个农场停了一站,看到有三个小孩子正在卖力干活。我们跌跌撞撞地骑车超过一条很脏的道路,告诉他们我们“haul 2 play circus”来了!他们有只宠物小羊,没有给它起名字,我告诉他们就叫它“Louie”吧。我们给了两个男孩子一个篮球,那个女孩子一个飞盘。他们非常有礼貌,这也是他们平生第一次见到外国人… We made a stop in the city of Huangyuan and we met a few friends. We played basketball and soccer with the children before continuing our push towards Qinghai Lake. 我们在湟源县城也停了一站,这里遇见了很多朋友。我们和孩子们打了篮球,踢了足球,然后继续朝青海湖挺进。 Today was one of our more difficult riding days...We were climbing hills at a high elevation and we were battling a strong headwind. At times we felt like we were going backwards....however, the scenery is stunning which makes the forces of nature extinct. 今天差不多是我们最为艰难的一天。我们顶着风在高海拔地区翻山越岭。有时候我们感觉被风吹得像是在往回走…但是风景实在蔚为壮观,这让大自然的力量显得微不足道。 We will be touring around the northwest section of the lake tomorrow. There are many cyclists around the area who are getting ready to cycle around the lake. We might not be the fastest, but we ride with passion and our spirits can never be broken...Haul 2 Play signing off.
明天我们将在青海湖的西北部骑行。这一带的骑行者特别多,他们准备环湖骑行。我们可能不是最快的,但是我们有激情,我们的精神永垂不朽…这就是我们“We Haul 2 Play”的宣言! Today we made a stop at the post office in Ledu to pickup equipment and the locals were surprised to see the "loawais." I over heard a conversation between two old cats about their thoughts about our journey..."Zhèxiē wàiguó rén shì fēngle baby! These foreigners are crazy baby! Wǒ zhīdà máoróngrōng de rén yǐjīng shīqùle tā de tóunǎo...I know...the hairy one has lost his mind..." My favorite part of our journey has been interacting with the people. We are so blessed to have this opportunity to give back and tour this amazing country. 今天我们在乐都的邮局签收我们的器材,一些当地人看到我们这两个“老外”时很惊讶。我听到其中两个人讨论我们的旅程…“这些外国人是疯了吧!”“我知道,毛茸茸的人已经失去了他的头脑…”一路上最让我开心的就是和这些人打交道了。我们很幸运能有这样的机会来边做善事边游历这个地大物博的国家。 It is important to be alert at all times when you are on the road...Yesterday, a crazy pig got loose out of his pen and was running around the road embracing his freedom...The pig almost got hit by a car and almost speared Ho Young off his bike....but in the end no harm was done to the pig or Ho Young...My job is to protect my student, but wild pigs....I can't control! This trip has been very educational for Ho Young and myself. We are learning about the land, religion, history of cities, inhabitants of specific regions and cultural traditions. Ho Young has also been learning that if a women thinks you are 24 years old, you kindly respond by saying, "actually I am 27 years old finishing up medical school and volunteering my spare time to humanitarian work..." Ho Young is eager to learn and is an individual who is true to himself. I respect that quality about him because at times people tend to lose themselves and veer off in the wrong direction...but Mr.Yoo has strong beliefs that guide him in the right direction and it has been a privilege to ride along side this amazing young man. 在旅行时,时刻保持警惕很重要。昨天,一只疯狂的猪在路上到处狂奔…这只猪差点被车撞了,也差点害得小柳同学从自行车上摔下来…最后小柳同学和猪都没受伤…我的职责是保护我们学生,但是猪嘛…我就没法控制了!这个旅行对我和小柳同学都很有教育意义。我们了解了地理,宗教,城市的历史,一些地区特有的住宅和文化传统。小柳同学也学会,如果一个女人认为你有24岁,你就和蔼地回答“其实我今年27岁,快从医学院毕业了,在假期里做一些人道主义慈善工作。”小柳同学很有求知欲,也很真诚。我很看重他的这些品质,因为人们常常失去自我,因而走很多弯路…但是小柳同学有强烈的信念,指引着他走向正确的道路。能和这样的有为青年在一起骑车真是难得。 I feel blessed that I have the privilege to follow my dreams and share my passion with the people of China. It is difficult to predict the outcome of our efforts, but I hope it provides people with an opportunity to enjoy themselves and feel inspired by our energy. It is important to share your passion because you never know whose life you will change.... 我觉得我很幸运,因为我敢追逐自己的梦想并且与中国人民分享我的激情。我们的努力的结果是未知的,但是我希望这能给人们提供一个机会去感受快乐,被我们的力量而鼓舞。分享你的激情很重要,因为你永远不知道你会改变谁的人生… Tomorrow we will be heading out to Qinghai Lake which is 150 km from our destination. We will be on our horses early in the morning...goodnight. 明天我们会向着150公里外的青海湖前进。我们会很早骑车出发…晚安。 Yesterday we said goodbye to Lanzhou and we started our journey into the west. We are now in Qinghai! We are very close to a town called Ledu and we decided to setup camp right outside the city. Today a goat ventured up to our tent to greet us for our wake up call and now we are getting ready to head into Ledu to refill the trailer at the China post. 昨天我们对兰州说了再见,开始向西部骑行了。我们现在到青海了!我们离一个叫乐都的县很近,我们决定在城外扎帐篷。今天早上一只山羊勇闯我们的帐篷叫我们起床,现在我们准备好了到乐都的中国邮政去装满我们的小拖车。 We are starting to cycle through dry desert conditions. We are surrounded by towering mountains and we have been going through valleys cycling along the "Huang He". 我们开始在干燥的沙漠里骑车了。我们身处群山之中,沿黄河穿梭于河谷之间。 Many of the towns we are passing through have many abandoned factories and closed down businesses. The further we go west we tend to see more struggling communities; however, the people we meet are very encouraging and are excited to hear our story. 我们经过的小镇大多有些废弃的工厂和倒闭的店铺。我们越是向西见到的在温饱线上挣扎的农村越多。但是,这里的人们都很受鼓舞,也很期待着听我们的故事。 Today we are going be making many stops to handout equipment. We are going to be heading past the capital of Qinghai which is Xining and heading closer to Qinghai Lake. Time to get pedaling...."let's go Ho Young!" 今天我们将多停几站发放体育器材。我们将经过青海的省会,西宁,并且离青海湖更近了。该上车了…“快点,小柳同学!” Ho Young outside of a town called Hong Gu. 小柳同学在红古。 These nice ladies cooked us a great meal. This shot was taken in the town of Xihexiang outside of their restaurant.
这几位女士给我们做了很多好吃的菜。这张照片是在他们在西河乡的餐馆外照的。 We are now in Lanzhou and we arrived yesterday afternoon. We are excited to hit the road every morning and we are feeling stronger than ever. Your support motivates us to cycle with passion and we thank you for following our journey across China thus far...This picture was taken on the Zhongshan bridge which crosses the second largest river in China known as the "Huang He". 这里是兰州,我们昨天下午刚到。我们每天早上上路时都很兴奋,感觉自己比任何时候都要强大。大家的支持一直激励着我们前行,谢谢你们至今一直关注我们的旅程…这张照片是在中山桥上拍的,这座桥横跨了中国第二长的河,“黄河”。 Yesterday we encountered rain, but throughout our trip mother nature has been on our side. I forgot to bring my rain jacket so I purchased a stylish Chinese raincoat to stay dry...They actually work quite well and I find myself becoming more Chinese everyday. 昨天下雨了,但是一路上大自然一直站在我们这边。我忘记带我的防雨外套了,所以我就买了这种在中国很典型的雨衣,以保持干燥…这雨衣其实很不错,我发现自己一天比一天像中国人了。 Our first day of our trip some kids told me I look like a "laohu" which means tiger in Chinese....so I decided to introduce myself as "laohu" anytime I interact with the children. They think it's hilarious so the name will stay for a short while. 我们上路的第一天,有些孩子说我长得像老虎…所以我决定只要我要和孩子打交道我就说自己叫“老虎”。他们觉得这很好笑,所以能暂时记住这个名字。 We have now cycled over 2300 km and we are now moving into the wild west! Cheers to the adventure that is still to come....Zaijian! 我们现在已经骑车超过2300公里了,我们即将进入狂野的西部!未来的冒险在向我们招手…再见! Today we woke up to beautiful scenery and we had a very peaceful sleep. Many farmers that were out early in the fields were puzzled of our existence....We had some fruit for breakfast and then we jumped on the saddle. 今天我们在美丽的景色中醒来,昨晚睡得也很安稳。很多早上来地里干活的农民都对于我们的出现感到困惑…我们早餐吃了些水果,然后就踏上了我们的自行车。 We met many cyclists today...A few gentlemen had the Truong Huynh setup of plastic bags for panniers and one duffle bag on the back rack....The only thing missing was a oil can and hammer dangling from the handle bars....When I compare our bikes to other travelers, we are rocking mobile homes.... 我们今天遇到了很多骑车的人…有几个人的装扮像Truong Huynh 一样,用塑料袋当侧边篮,后面的架子上放一个帆布包…只差一个油罐子和挂在自行车把手上的锤子…和他们比起来,我们的车子强多了,简直就是移动的家。 We covered a lot of ground through the mountains and we stopped for our daily Muslim fix in a city called Hui Ning. I ordered a dish that is typically for two and the owner believed that it was too much food for one person...l tried making a bet with the owner that if I finish the plate, I would get one free...but he learned quickly that I can put away large amounts of meat.... It was a great place and the owner gave us a little tour of the city to make sure we continued on the right path. 我们今天骑了很多山路,在会宁停下来吃了每天必点的穆斯林食物。我点了一道给两个人吃的菜,店主认为这对一个人来说太多了…我试着和他打赌,如果我吃完了,这道菜就免费…但是他马上发现我很能吃肉…这是一个好地方,店主给我们指了路,以确保我们不会走错。 After lunch we continued up into the mountains. The scenery has been unbelievable....We are surrounded by beautiful canyons and valleys. Everywhere you look is stunning and the uphill climbs don't seem so strenuous when your views are so spectacular. 吃好午餐后我们继续向山里骑行。这里的风景简直像世外桃源一样...我们四周都是峡谷。从每个角度看都很壮观,当你的看到这样的美景,骑车上山时的艰苦便烟消云散了。 The children throughout the mountains work very hard at a very young age. I thought I worked hard when I was young delivering papers three times a week....It is nice to perform a random act of kindness to these people and they always offer something in return. 山里的孩子很小就开始干很重的活了。我小时候每周送3次报纸就觉得自己很辛苦了…有时偶然给他们一些帮助也很好,他们或多或少会给你一些回报。 We are getting very close to Qinghai! We are looking forward to jumping in the lake and going for a swim! We are pushing hard up these hills everyday and we are looking forward to the road ahead of us.....Jiayou baby! 我们离青海越来越近了!我们很期待跳到湖里去游泳!我们天天都很卖力地向山上骑车,我们很憧憬前方未知的道路...加油! Elevation of 2075 meters outside of Ding Xi....it was an unreal descend. 定西外,海拔2075米...那是条很棒的下山路。 Beautiful lady working in the fields of Gangsu.
美丽的劳动人民在甘肃的农田里辛勤劳作。 |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
May 2015
Categories |