Yesterday's temperature was 32 degrees and we were battling a headwind to get to our destination of Xin Yang; however, regardless of the elements of nature, we feel great and we are working together as a team to continue pushing forward. 昨天的气度达到了32度,我们顶着热浪骑到了我们的目的地:信阳。无论自然条件多么艰苦,我们都不会退缩,作为一个小团队继续坚持向前。 Everyday I witness Ho Young getting stronger as he powers up hills and completes distances of 160 km with ease. There are not too many youth his age who would take on a challenge of this magnitude, but he has proved that he has the mental and physical strength to overcome any barrier that presents itself along our journey. However, Ho Young is not a morning person and usually comes to his senses around 12 o'clock. He basically functions on auto pilot for the first four hours of our ride... 我每天都见证着小柳同学越来越强壮,他翻山越岭完成160公里显得很轻松。在他这个年龄的孩子能接受这样强度的挑战的绝对不多,他证明了他有这样的意志力和体格去克服旅途中各种各样的障碍。然而他不是个习惯于早起的人,往往在12点时就有了睡意。我们骑行的头4个小时他能轻松应对··· We made several stops during this leg and we met some very nice families with very strong family bonds. It was nice to see the parents involved playing with the kids and having fun. All the people have met have been very intrigued of our adventure and they have been offering us a helping hand to make our journey that much more enjoyable. 这一段我们停了几次,遇见了几个非常友好、非常和睦的家庭。父母和孩子们在一起玩,共同享受着体育的乐趣,遇到的所有人都对我们的这次冒险之旅很感兴趣,他们也给了我们很多帮助,这让我们的旅程更加有乐趣。 Today we are heading northwest and making are way closer to Xian. Thank you everyone for your support. Your comments fuel our engines which keeps us moving forward. We will leave you with this photo of a girl we saw outside of Luoshan...
今天我们将会朝西北前进,离西安越来越近了。感谢每一位朋友,感谢你们的帮助!你们的关注和留言在不断地给我们动力,激励着我们前进。给你们留张我们在罗山市外拍的一个小女孩的照片…
3 Comments
Yesterday we said goodbye to the province of Anhui and now we have entered Henan. We cycled 115 km to get here and we experienced a little bit of thunder and lightning along the way. Lighting struck a tree that was 30 feet away from us, which was pretty intense at that given moment... 昨天我们告别安徽省来到河南省。我们一路上顶着雷电骑了115公里。一道闪电劈到了一棵距离我们仅仅30英尺的树,当时的气氛很紧张啊··· The tranquility and beauty of the country side has been outstanding. As well, the people have shown us great hospitality offering us watermelon and drinks once we take a rest. These peaceful settings and the genuine interest from the people has made the ride very enjoyable. 我们一路上感受着乡村的宁静和美丽。这里的人们也非常热情好客,他们在我们休息时给我们西瓜吃,还给我们水喝。我们很享受这一路安逸的环境和淳朴的民风,这也让我们的骑行很令人享受。 We have now cycled over 800 km and now when we look at a map we are getting further and further from our starting point of Shanghai. Our day begins at 7:00am and doesn't finish until 10:00pm. We make several stops to hand out equipment and we teach children basic rules and technique of sport over that time. 我们已经骑了800公里,现在我们再看看地图,发现我们离始发地上海越来越远。我们都是早上7:00出发,一直骑到晚上10点。中途我们停留了几次,送出一些装备,并教给孩子们一些基本的体育规则和技巧。 Yesterday we made one stop that stood out from the rest. We gave a group of three children a soccer ball and frisbee, but the Grandma was not pleased about the idea of them playing because they were suppose to be doing their chores. She ended up chasing them around the front yard with a stick trying to get them to give back the equipment; however, we were on the children's side, so we decided to take off on our bikes which gave them no opportunity to give back the equipment. 昨天我们有一次在停留时给一家3个孩子送去足球和飞盘。看着他们玩这些东西,一旁的老奶奶好像不太开心,因为这妨碍了他们干农活,她拿着棍子追着孩子们满院子跑想让他们把球和飞盘还给我们,我们当然站在孩子们一边,就尽快的上车出发,让他们没有机会把东西给我们。 We are now getting closer to Xian and today we have a 155 km ride ahead of us. I am going to go wake up sleeping beauty and get our day started. Bye for now.
现在我们渐渐接近西安,今天有155公里的路在我们前面。我已经准备好出发了,再见! Back on the saddle again and time to reload the trailer. We had a late start to the day because we had to rest. Eventually we got on the road, but we had to pedal hard out to the post office to receive the equipment from Decathlon in a town outside of Hefei. Once we arrived at the China Post, we had to battle with "Chung Li" who was not in a good mood and she was making it very difficult for us to receive the equipment. I told her that I thought she could use a hug and eventually we won her over. 又回到踏板上,又装上小拖车,我们今天出发的比较晚,因为需要休息。不过我们终于还是上路出发了,我们必须努力的骑到合肥城外的一个邮局去接收迪卡侬寄来的新装备。当我们抵达邮局,我们不得不和“权利”做斗争,那个人情绪不好,搞得很麻烦,难以接收这些装备。我告诉她可以拥抱一下,最终我们赢了。 The distance of this leg was only 80 km from Hefei to Lu An; however, we made several pit stops in several communities. During our first stop we were surrounded by several children. Unfortunately, we can't give everyone a ball, but we are trying to promote the idea of sharing within each community to instill the principles of play. 从合肥到六安只有80km,我们还是在几个社区做了短暂的停留。今天的第一停被很多孩子围了过来。不幸的是,我们不可能给他们每人一个球,但是我们试着到每个社区给他们宣传大众娱乐、人人共享的概念。 Sport and play is chaotic espeically at the beginning stages when we are young and experimenting with our friends. Balls are flying all over the place and hitting us in the face。Children are knocking down flower pots and parents are getting angry. These are the elements that make play fun and teach kids how to co-exist with one another. There are many lessons that are taught through sport and play; teamwork, respect for others, communication and fair play which we are witnessing at it's beginning stages throughout our travels. 体育和运动是个吵吵闹闹的事,尤其是当我们都很年轻时,刚刚开始和朋友们学着玩的时候。球到处乱飞,而且会砸到别人的脸。孩子们常常会打坏花盆,父母们会因此生气。这些东西让体育变得有趣,也教会了孩子们怎样去与其他人合作。体育运动中会教我们很多东西:团队合作、彼此尊重、沟通和公平竞赛,这些在我们旅途的一开始就不断的见证着。 Today we will be heading to Gu Shi, a city located in the province of Henan. We have cycled over 600 km, but our adventure has only begun....Until next time, Jiayou!
今天我们将前往固始,这是河南的一个城市。我们骑行了600多公里了,但是我们的冒险之旅刚刚开始···加油! Yesterday was a big day! We started off our morning by riding into the east side of Wuhu to visit the Wuhu Orphanage. We dropped off some equipment, but unfortunately we were not allowed to visit the children because an appointement is required by the provincial government. However, Li Huang Li the director of the Orphanage was very kind and she gave us her word that the equipment would get to the children. 昨天是个大日子!我们一大早从芜湖东边出发向芜湖孤儿院骑行。我们捐助了一些体育器材,但可惜的是我们没能进去看看孩子们因为我们没有预约。不过,孤儿院的领导李凰丽(音译)非常和蔼,她保证这些器材一定会分发给孩子们。 Now it was time to head to Hefei which was 150 km from our destination. We decided to take the road less traveled instead of the express way. We took the "Xian Dao" old country road to Hefei....and it was a bumpy ride for most of the way. However, it was test to see the durability of our bikes and trailer and we survived. 现在我们开始向距离150公里的合肥前进。我们决定不再走高速,而换一条人迹罕至的路走走。去往合肥的整条路我们都走了“县道”···这段路很颠簸。可是,我们把这当做对自行车耐用性的考验,并且我们也克服了这些困难。 We are now biking through the mountains and country side which has been beautiful. The rice fields have been stunning and the people in these small communities have been very kind. At times I have been challenging the locals for a little sport, a race throughout the country side...This old cat was cold as ice, but in the end I pulled through... 这时我们在风景优美的乡下、山间骑行。稻田里的稻子长势很旺,很美。村民们都非常友好。有时候我也和当地人比比体育,一场在乡间举行的比赛···这个人挺厉害的,但我最后还是超过了他··· Our first big climb of our trip took place during this leg. We climbed Tai Hu Shan right outside of Gaochun and the views were spectacular. The great thing about having the trailer is when I descend from the top of mountain, I am coming down with speed and the "Korean Express" is leading the charge. 此刻,我们迎来了旅程中的第一座山——太湖山,山上的风景很壮观。自行车后面有拖车的好处就是下山时的速度快多了,现在“韩国快线”领先。 After our descend we met some locals right outside of Tai Hu Shan and we gave them some sporting equipment before making our last push towards Hefei. 在我们下山后我们在太湖山外遇见了一些当地人,我们在最后向合肥冲刺前给了他们一些体育器材。 We arrived in Hefei to our hotel at 11 o'clock last night after a 170 km ride. We had to add an extra 20 km to get to the city center which was chaotic. Today, we are refilling the trailer and heading to Lu An. Thank you everyone for your support, everytime we stop we read your comments which give us that extra push.... 在骑车170公里后我们到了合肥,那时已是晚上11点了。我们得再多骑20公里才能到嘈杂的市区。今天,我们装满了拖车再向六安前进。谢谢大家的支持,每次我们停下脚步都会看看你们的评论,这给予了我们很大的动力··· Thinking about purchasing one of these visors for the ride....
要不我们也买两个遮阳帽试试? Today we were riding through many industrial areas which was chaotic in regards to traffic and road conditions. Camping today was out of the question, we required a shower after our 4x4 expedition. 今天我们穿越了很多工业区,这里车水马龙。完成今天的计划没有问题,在进行了4*4的骑行后,我们需要洗个澡了。 I am starting to question who is the teacher and who is the student...Ho Young has been correcting and teaching me Chinese on a daily basis. On average I get lit up with 20' "tingbudongs" per day which means I hear you but I don't understand. We started having daily quizzes to review his teachings. 我开始怀疑我们两人谁是老师谁是学生了。小柳同学开始教我说中国话。平均下来我每天要说20来次“听不懂”,这意味着我虽然听到他在讲话,却听不懂。我们每天还做一些小测试以复习他教我的东西。 Today we didn't go through too many communities; however, we went through a very remote area close to the city of Dantu to drop off some gear and promote our vision. Sport and play represents many attributes that transfer to other facets our life, which in turn makes us better people. It is our goal that people can experience personal growth through sport and play. It has been a pleasure to share this gift with the people we have met thus far. Next stop Hefei! 今天我们不需要穿越太多的社区。然而我们到了一个偏僻的地方,在靠近“当涂”市的地方分发了一些东西。体育运动能锻炼人的品质,可以让我们变得更加完美。我们这次骑行中国之旅的目的就是让人们可以享受体育锻炼的乐趣。我们很高兴能和我们遇见的这些人们共享这些礼物。 下一站:合肥! We have met so many great Mamas along the way. We wish she could have come with us, she made the best Nuro Lamian. 我们遇见了好几个平凡而伟大的大妈,我们希望她们能加入我们的行列,她给我们做了很好吃的卤肉拉面。 Wild Bill served us some nice cold drinks outside of Dantu.
在“当涂”市外,Bill给我们提供了非常好的冷饮。 Everyday we are pulling weight and battling heat to get to our next destination; however, the elements of nature will never break our spirit and ultimate goal. We are stronger and inspired more than ever because of the great people we have met along the way and the support we are receiving from our friends and family. We have a power surge, here we go baby! 我们每天都拖着重物,顶着烈日向下一站进发。 自然的力量永远不会击垮我们信念和目标。我们比以前更强大了,因为我们一路遇见了很多了不起的人们,而且我们得到了众多朋友和家人的鼓励和支持。我们充满了能量,我们出发了! Our original plan was to stop in Lishui, but after reading a comment from one of my students "Violet" it inspired Ho Young and I to keep pushing forward. All the support we have been receiving has given us so much strength and motivation. Ho Young has been amazing and has never showed a moment of weakness. However, at times I am sure he is thinking "here goes Hayes again planning an extended 30 km night ride". However, the "Korean Express" has been displaying his inner power and is a natural when it comes to interacting with the people of China. If it wasn't for him people would think that "Big foot" is invading their local community and I wouldn't have a clue of how to use my new I pad.... 我们本想在“溧水”休息,但是在读了我一个学生Violet的邮件后,小柳同学和我决定咬牙坚持再继续向前。这么多的鼓励和支持给了我们更多的力量和更坚定的信念。小柳同学这一路的表现很让我惊讶,他从不退缩,相反,我觉得有时候他一定在想:这个Hayes又要加30公里的夜行军了。这个“韩国快车”表现出了内在的强大力量,并且能和中国的朋友们很好的沟通。如果不是他,可能这些人们会以为我这个“洋大脚”是闯进了他们的家园,也多亏了他,否则我还不怎么会用这个新的Ipad。 We are now in Anhui Province in a town called Danyang. Today we rode 134 km and Decathlon will be meeting us in Hefei to reload the trailer. We have been stopping in communities away from the highway and many of the locals have never seen foreigners before. It is pretty nice to stop by and make a contribution and everybody who has contributed to this cause has put a smile on the faces of many children, youth and adults. Jiayou baby! 我们现在来到了安徽丹阳。今天的任务有134km,将在合肥的迪卡侬补充装备。我们在高速公路附近的一个社区停了下,那里的人们还从来没有见过外国人。在这里停一趟很值得,给这里的孩子们、小伙子们和成年人带了很多欢笑。加油吧! Ho Young playing soccer with the next Messi.
小柳同学在和下一个“梅西”踢球。 Day two and we are feeling good. We had an early start from Zhenzezhen to try and escape the heat. However, today was "re si le" which means extremely hot! We have been keeping hydrated and eating healthy and our main source of fuel has been watermelon. 第二天我们感觉很好。这是我们在吃西瓜。为了躲避高温,我们出发的很早。但是今天还是“热死了”,真是热啊!我们不停的补充水分,水分主要的来源就是“西瓜”。 I believe between myself and Ho Young we ate two watermelons each to keep moving through the heat.... The first part of our day we made our way to Huzhou and then headed into the mountains towards Yixing. We have cycled 220 km thus far, just 4000 km to go.... 我相信我们每个人都吃了两个西瓜,才能坚持在高温中前进···今天的第一部分是前往湖州,然后转向山区向宜兴前进。我们刚刚走了220km,还有4000多公里的路··· My trailer is losing weight slowly as we made pit stops in many communities. We came across many wonderful children and youth throughout our travels today. There were a few occasions that the children were hesitant to approach me... I am guessing it is because to them I look like "Chewbacca" on wheels. However, the children were enjoying the privilege to play and it was nice to witness their energy and happiness. Tomorrow we are heading to Lishui...jiayou! 随着器材的不断送出,我的小拖车分量不断在减轻。今天的旅途中我们遇见不少有趣的孩子和年轻人。也有几次孩子们不敢过来接近我···我猜想在他们眼里,我是不是像个轮子上的“长毛怪”(Chewbacca)。尽管这样,孩子们还是玩的很开心,很高兴能见证到他们的渴望与快乐。明天的目标是溧水···加油! Zong family who were very kind and invited us for some tea. 宗(音译)先生一家很热情,邀请我们喝了些茶。 The children of the Yuan family were very excited for receiving a new soccer ball and frisbee. 袁(音译)先生家的孩子们收到新的足球和飞盘时非常开心。 This kid was going crazy with his new ball.
这个小家伙得到一个新球,乐开了花! Today our journey has begun! We started at Shanghai Decathlon and ended up in a town called Zhenzezhen which is close to Taihu lake. We owe everyone a big thank you for all your support. It was special to get the wheels in motion today for our inaugural launch of We Haul 2 Play. The temperatures today were only 38 degrees....but we stopped at various communities to hand out sporting equipment to many children throughout the day. 今天我们的旅程开始了!我们从上海迪卡侬出发,来到一个太湖边的小镇—漳泽。对于所有朋友的支持,我们都要说声感谢。今天是个特殊的日子,就在这一天我们开始了我们的“We Haul 2 Play”之旅的骑行计划。外面的温度是38度啊···这一天里我们在好几个社区停了下来,给很多孩子送去了体育器材。 Ho Young and myself learned quickly to avoid large crowds as excited children rushed the trailer as if it were a clearance sale. Some children had no idea of what to do with the sporting goods we gave them. It seemed very foreign to them the idea of play and many of them have never been given a ball or Frisbee before. 我和小柳同学很快学会了避开蜂拥而至的孩子们,他们误以为我们是来大甩卖的。有一些孩子不知道我们给他的体育器材是干什么的。他们对于这些器材的感觉很陌生,他们中很多人还没有得到过新球和飞盘。 You don't have to go very far from major urban centers to reach rural communities. Many factory towns have very poor living conditions and we were happy to interact with the children and people who were very appreciative of your donations! 从中心城区到乡下社区并不要走很久。很多小镇的生存环境比较差,能跟他们沟通让我们觉得很快乐,同时,他们都很感激我们的捐赠。 Guang Chen and Ho Young in the city of Luxu.
这是小柳同学和一个芦墟的孩子,名叫陈光(音译)。 |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
May 2015
Categories |